lijepo mogli nastati i na našem (hrvatskom) području. Prvo, skinuti su
sa Pergošićeva »Dekretuma« (Kirsly sim kaže na str. 330: es konnte
tatsiichlich festgestellt werden, dass das Budapester Bruchstiick aus einer
kroatischen Ubersetzung von Werbčczy's Tripartitum zum Vorschein
kam), koji je ii Budimpeštu dospio iz Zagreba, i vrlo je vjerojatno, da se
_i taj fragmenat nalazio negdje u hrvatskim (mislim, nohrvatskim)
krajevima, negdje u unutrašnjosti, a ne na zapadu, gdje se glagoljica bila“
bolje udomila, na jadranskim obalama ili na otocima. Na ovo bi upućivao
i nešto arhaični duktus, koji se u unutrašnjosti lakše i dulje čuvao nego
ondje, gdje se glagoljica više upotrebljavala, i ma to bi donekle upućivalo
ono granato m, koje se i kod glagoljice, kojom su se služili bosanski bogu-
mili, čuvalo i tada, kad je obaju nazala bilo već davno nestalo. No s ubici-
ranjem samo na osnovi paleografskih elemenata treba biti vrlo oprezan.
'Tu kadšto poneki pojedinačni elemenat može odlučno — ili bar vrlo znatno
— utjecati na konačni rezultat. Uzmimo samo ove odlomke: da se doista
na kraju prve riječi prvoga odlomka našlo q (kako je dopuštao pisac),
i ja bih bio prisiljen da pomišljam na bližu svezu s Makedonijom (jer se
ondje još u XII vijeku pisalo q, a u našim ga je spomenicima nestalo još
u X vijeku), no kako toga ondje nema, ne vidim razloga, zašto da se taj
spomenik, koji se ne samo našao, nego se jamačno i upotrebljavao u
Hrvatskoj, bez krupnih razloga veže za makedonsko tlo

Ne valja smetnuti s uma, da se glagoljska knjiga bila raširila po
cijeloj hrvatskoj državi, uključujući ovamo i Bosnu, i Slavoniju, i Liku i
Krbavu. Fancev je u svoje vrijeme pisao o tome, da je po njegovu sudu
van svake sumnje, da su se u doba, kada je osnovana zagrebačka bisku-
pija (1093—1094), na njezinu terenu ukrštavali utjecaji i zapadnoga i
istočnoga obreda (O najstarijem bogoslužju u Posavskoj Hrvatskoj, Zbor-
nik kralja Tomislava, Zagreb 1925, str. 540), da su se na pr. psalmi u
kajkavskim oficijima naslanjali na starije hrvatskoglagoljske psaltire
(ib., str. 546) i da se uopće hrvatska kajkavska duhovna književnost davno
prije reformacije dodirivala s glagoljsko-čakavskom književnošću, o čemu
da svjedoče među ostalim također kajkavski elementi u Petrisovu zbor-
niku iz g. 1468. (ib., str. 550). Ovomu se može dodati, da se Pergošićev pri-
jevod uz »Molitvene knjižice« Katarine Zrinske i danas smatra jednom
od najstarijih kajkavskih štampanih knjiga. Možda bi dobro bilo proučiti
budimpeštanski primjerak te knjige; možda bi nam neka bilješka mogla
reći, u čijem se ona posjedu nalazila u XVI vijeku, pa bi nas to moglo
navesti da dalje tragamo za podrijetlom ovih listića. Jedno je već sada
sigurno: da oni i po sadržaju i po grafiji predstavljaju dragocjen ostatak
glagoljske književnosti s kraja XI i početka XUH vijeka.

Sve u svemu, ovo je vrijedan rad mladog madžarskog slaviste, koji
se još bori s teškoćama, no to su samo teškoće metodske naravi, pa treba
očekivati, da će ih on brzo prevladati. Može se samo željeti, da »Studia
slavica« doskora donesu njegove ovako iscrpne prikaze i o ostalim glagolj-
skim rukopisima, koji se nalaze u Državnoj biblioteci Szechenyi i kojih
ima i u drugim bibliotekama i arhivima u Budimpešti i u nekim drugim
madžarskim gradovima i mjestima u unutrašnjosti.

 

 

 

   

 

 

 

Josip Hamm

379