RADOVI - Zavod za hrvatsku povijest, vol. 47, 2015. str. 337-350 6, Pašmanskom brevijaru i I. Ljubljanskom Ms 161, potom u brevijarima iz 15. stoljeća: I7. Ljubljanskom Ms 163, Humskom, Mavrovu brevijaru, Vatikansi Vat. Slav. 19, Vatikanskom Borg. illir: 10, Vinodolskom i II. Novljanskom brevi; kaoi u tiskanim brevijarima: Prvotisku brevijara iz 1491., Baromićevu brevijaru iz 1493. i Brozićevu brevijaru iz 1561. Oficij sadrži tri dijela: himnu B(ožje iže esi sv(&)tlost& kr(a)sna... posvećenu Jeronimu, slijedi njegov životopis te odlomak Jeronimove poslanice Eustohiji.'* U glagoljskim spomenicima nalaze se i prijevodi iznimno popularnoga sred- njovjekovnoga djela o svetom Jeronimu, tzv. Vita et Transitus sancti Hieronymi, koje sadrži više tekstova: osim života sv. Jeronima, ondje se čitaju i opis sve- čevih čudesa u Troji, pjesme o sv. Jeronimu i tri poslanice. Tekstovi Transita, prevedeni s latinskih predložaka, sačuvani su u Ivančićevu zborniku (Zagreb, Arhiv Provincijalata franjevaca trećoredaca glagoljaša) s početka 15. stoljeća!“ te u odlomku kodeksa iz polovine 15. stoljeća (Zagreb, Arhiv Hrvatske akade- mije znanosti i umjetnosti, Fragm. glag. 77).'' Glagoljsko je pak izdanje Transit svetoga Jerolima, tiskano u Senju 1508., najvjerojatnije napravljeno prema ta- lijanskoj inkunabuli Transito de Sancto Girolamo (Venecija, 1487.).* Danas je sačuvano deset primjeraka senjskoga izdanja Transita, a poznata su i tri pokušaja njegova ponovnoga izdavanja na latinici.? Senjskomu 7ransitu pridodana je i dvanaesteračka pjesma o sv. Jeronimu, koja počinje riječima: Anjelske kriposti vse nebeskoga hora."' Tri varijante te pjesme, koju mnogi autori pripisuju Marku Maruliću, nalaze se i u latiničnim rukopisima. Maruliću se pripisivala i latinična legenda Život svetoga Jerolima, iz rukopisa datiranoga iz 16. stoljeća (Zagreb, Arhiv Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, sign. I b 127).'" Ista je verzija legende potvrđena i u latiničnom kodeksu iz biblioteke Laurenziane u Firenzi. Istraženo je da obje legende proizlaze iz zajedničkoga prototipa, koji je bio slo- bodna prerada jednoga od brojnih talijanskih Tranzita sv. Jeronima. Od tih se 3 Glagoljski oficij s Jeronimovim životopisom i poslanicom Eustohiji iz Humskoga brevijara (Zagreb, Nacionalna i sveučilišna knjižnica, sign. R 4067) iz 15. stoljeća izdala sam u latiničnoj transliteraciji u BADURINA ST IPČEVIĆ 2013b. !4 Dvije poslanice o Jeronimovim čudesima, Pseudo-Augustinova jeruzalemskom biskupu Ćirilu i Pseudo-Ćirilova hiponskomu biskupu Augustinu izdane su u MILČETIĆ 1890: 39-153; Od- lomak pod naslovom Čudo sv. Jeronima sa Silvanom iz poslanice Pseudo-Ćirila objavljen je u hrestomatiji hrvatskih srednjovjekovnih tekstova: ŠTEFANIĆ i sur. 1969: 286-289, '$ “ Odlomak je izdan i obrađen u ŠTEFANI *4 Usp. NAZOR 1969: 171-188. "!_| Isti 1998. Dio legende o Jeronimu 1969: 283-285. ** IVŠIĆ 1931; NAZOR 1965. \ Tekst legende objavljen je u JAGIĆ 1869: 226-236 i BADURINA STIPČEVIĆ 2013b: 119-131. * VERDIANI 1973 lavu iz senjskoga Transita objavljen je u ŠTEFANIĆ i sur. 340