128 Tabula 9, 2011.

kao inicijal i 6 puta kao veliko slovo na početku rečenice ili manjega odlomka, a u drugom dijelu
11 puta kao inicijal i samo jednom kao veliko slovo“ Slovo == pojavljuje se i u prvom i u drugom
dijelu samo u brojnoj vrijednosti. Ono je jedini znak za broj 10. Inicijali su u pregledanom dijelu
teksta glagoljska slova. Kao rijetko odstupanje, na listu 108d našao sam latinični inicijal O. Zani-
mljivje na nekoliko mjesta način pisanja brojeva, jer se osim slova koje označuje broj pojavljuje i
nastavak. Tako je npr. na listu 72c broj 9 zapisan kao zb čtene, na listu (88c) redni broj 9. kao ztoe
\ana listu 101a su dva redna broja #u: (= drugu)i :iti (= 10.). U tekstu su česti primjeri alfabetske
suspenzije? u 3. licu jednine prezenta glagola biti? Navodim samo nekoliko primjera: e(ste) 67b,
68a, 68d, 69a, 69b, 69c, 72d , 80b, 93a, 95b, 109a itd. U dijelu teksta koji sam transliterirao pro-
našao sam samo dva primjera alfabetske suspenzije u riječi s(lovoj: jedan na listu 91a, a drugi
na listu 95a. Na temelju onoga što je rečeno o slovima «i s jasno je da u cijelom tekstu nema
primjera zapisivanja zamjenice iže samo tim slovima. Nisam uočio ni primjere takvoga kraćenja
ostalih riječi koje se podudaraju s nazivima slova: zčlo, ljudiei sl

Drugi beramski brevijar jedan je od rijetkih hrvatskoglagoljskih tekstova u kojima se u tekstu
(a ne samo na margini) pojavljuje ćirilica (bosančica), iako samo u rubrikama. To, koliko je meni
poznato, imaju samo najstariji misal vatikanski (lirico 4 (Krk), vatikanski brevijar ilirico 6 iz 2. po-
lovice 14. st. (Lika), Brevijar Vida Omišljanina iz 1396. i Hrvojev misal (jedan inicijal). U svima se
njima pojavljuju ćirilična slova ilinicijali, a jedino u Brevijaru Vido Omišljanina i našem brevijaru
i nekoliko rubrika pisanih bosančicom. U Drugome beramskom brevijaru bosančicom je pisana
jedna rubrika na listu 64a (vrt nga&o) prvoga dijela, dvije rubrike na listu 120b (cne eemk v'% i
vraTenKe ce) i jedna rubrika na listu 127d (gahi&m) drugoga dijela. Posljednja rubrika s lista 127d
čija je interpretacija kao raćum besmislena, u originalu izgleda ovako:

 

 

Slovo đerv u njoj je vrlo neobična oblika. Mislim da se takav oblik može objasniti pretpostav-
kom dajeveć u predlošku s kojega je brevijar prepisan na tome mjestu stajao ćirilični zapis razu-
mi čije je slovo z (z) bilo ili djelomice zaprljano ili istrošeno, pa ga je pisar pogreškom pretvorio u
đerv čudna oblika. Time i čitanje navedene riječi postaje jasno, a dodatnu potvrdu takvu čitanju
daje i činjenica da je neposredno ispred toga rubrika čti (= čitaj).

3. Glasovi

U ovom će dijelu više riječi biti o bilježenju i interpretaciji znakova za jerove, o odnosu glasa
ji skupine žd i refleksima jata, a na kraju ću upozoriti ina druge zanimljive. glasovne pojave na
koje sam naišao,

& — Usp. MIHALJEVIĆ 2006: 81.

7 . Alfabetskom suspenzijom nazvala je Catherine Mary MacROBERT (2007) skraćivanje koje se temelji na
činjenici da su imena slova u glagoljskom i ćirilskom pismu smislene riječi i da stoga mogu biti skraćene na
 početno slovo iznad kojega se postavlja poseban znak za kraćenje (titla) koji je drukčiji od uobičajenoga znaka
za kraćenje ("). Riječ je obično o malo duljoj okomicojli kosoj crtili kvaki iznad slova. Taj oblik kraćenja ušao je
u modu u drugoj polovici 14. st. u hrvatskoglagoljskim i istočnoslavenskim ćiriličnim rukopisima. Zanimljvo je
da ga, prema MacROBERT, nema u južnoslavenskim ćiriličnim rukopisima.

# — Katkad čak po nekoliko na istojstranici