Milan Mihaljević: Nekoliko pabiraka iz hrvatskoglagoljskih kođeksa Rasprave Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje, knj. 25 (1999), str. 223-232 rečenici, a to je riječ usić, umjesto očekivanoga usilić kako imaju i Ljubljanski brevijar i Illirico 6, gdje je očigledno ispušten jedan slog. 4. Da izidete ženih' ot ložnice svoee i nevesta ot čr'tago svoego Tekst iz knjige proroka Joela 2, 16 koji je naveden u naslovu pojavljuje se u tom obliku u Misalu kneza Novaka iz 1368. godine. Njegov suvremeni hrvatski prijevod glasi: Neka ženik iziđe iz svadbene sobe, a nevjesta iz odaje.? Zanimljiv je u njemu genitivni oblik čr'tago.! Na istome mjestu ima najstariji hrvatskoglagoljski misal Illirico 4 (25d), kao i Ročki (21a) i Beramski misal (25b), očekivani staroslavenski oblik č'rtoga. Pitanje je stoga kako je došlo do toga da se u Novakovu misalu pojavi upravo takav oblik. Najvjerojatnije je objašnjenje da je ta riječ knezu Novaku bila nepoznata i etimološki neprozirna (zastarjelica) i da ju je krivo razumio kao pridjevski oblik i stoga je ispravio hrvatski pridjevni završetak -oga u pravilan crkvenoslavenski oblik -ago i tako umjesto čr'toga dobio čr'tago. Ista se zamjena pojavljuje i u jednom srpskom dokumentu (Mon. serb. 155) iz 1357,!! dakle otprilike iz istoga vremena kao i Misal kneza Novaka: Vosprijeti mi včnwc» carestvija dijadimoju i prvoje znamenije carvskoga črotago što bi moglo biti potvrda takve pretpostavke, ali i poziv na oprez jer se ista pogreška pojavljuje u dva nepovezana spomenika. Taj je primjer zanimljiv i zbog toga što kod pridjeva ima već novi genitivni završetak -oga (carvskoga) a kod imenice staroslavenski završetak -ago što pojačava sumnju u predloženo objašnjenje. Dodatno u sumnju takvu pretpostavku dovodi činjenica da Akademijin rječnik navodi dva primjera iste riječi s početka 18. st. kod Ivana Tomka Mrnavića u obliku črtag: U črtag orudje zatim se odpravi i Iz črtaga kada se zavrati.?? Valja tomu pridodati i činjenicu da se slavenska riječ čretoge obično smatra posuđenicom iz perzijskoga (možda avarskim 9 Vidi Biblija 1980: 895. 30 Osim u Novakovu misalu pojavljuje se taj oblik na istom mjestu još u Prvotisku misala iz 1483. godine na listu 25c gdje je vjerojatno preuzet iz Novakova misala koji mu je bio predložak (Usporedi M. Pantelić 1967.), te u Senjskom tiskanom misalu iz 1494. na listu 27e gdje je vjerojatno preuzet iz Prvotiska (Pokazuje to činjenica da se, kao i u Prvotisku, pojavljuje ekavski oblik nevesta, prema #evčsta u Novakovu misalu). 13 Vidi Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, dio II četa - davlji. Zagreb 1884-1886: 79. 32 Vidi Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, dio.1I četa - davlji. Zagreb 1884-1886: 79. 226