nesigurnih prilika u zaleđu i zbog materijalnih teškoća, Kožičićev je boravak u
Modrušu, Vinodolu i Rijeci ispunjen začudo radom priličnijim sigurnijoj i bogatijoj
sredini. Dovoljno je naime bilo da se osvjedoči da prijeko potrebnih glagoljskih
knjiga, i crkvenih i svjetovnih, više nema, ako ih je ikada dovoljno i bilo, pa da sve
svoje snage usmjeri u nastojanje da ih novim tiskom nadoknadi. A to je značilo ne
samo u doslovnom smislu riječi pobrinuti se za tiskanje, čin koji sam za sebe pred-
stavlja jednu od najljepših stranica u povijesti svakoga naroda, nego prethodno ih
prirediti za tisak ili napisati tekstove koji će kao knjiga ugledati svjetlo dana.
Koliko je poznato, u riječkoj je Kožičićevoj tiskari objavljeno šest knjiga. To

 

naslov_Psaltir, a služio je pri čitanju i učenju molitava, i molitvenik_Oficij rimski
(1530.), a nakon Misala izlaze (u istoj godini 1531.) još tri djela: mali obrednik pod
naslovom Knjižice krsta, povijesno djelo Knjižice od žitija rimskih arhijereov i
cesarov te zbirka tekstova za redovnike Od bitija redovničkoga knjižice.

Sve je to zahtijevalo prethodna proučavanja da bi mogli nastati rukopisi koji
su Kožičićevim “štampadurima" Dominiku i Bartolomeju poslužili za tisak. Koliki je
tada, u početcima “crne umjetnosti", bio ugled tiskara može se zaključiti po
podatku da_Misal nastao trudom (“traćeniem") što ih je “jego milosv'Gj. biskup
Kožičić doveo iz Brescie u Italiji).

Prva riječka knjiga Psaltir sadrži osim početnog abecedarija osnovne molitve
poput Očenaša (koji se ovdje zove Molitav Gospodnja), i to Matejeve verzije koja
je duža. Jezik teksta te molitve već je drugačiji od onoga što ga nalazimo u
crkvenoslavenskim tekstovima jer odgovara starohrvatskom jeziku:

Otče naš ki jesi na nebčsih:

sveti se ime tvoje

pridi cesarstvo tvoje

budi volja tvoja

kako na nebesi i na zemlji.

Hleb naš vsagdašnji daj nam danas.
1 otpusti nam dlgi naše:

kako mi otpušćamo dlžnikom našim.
I ne navedi nas v napast.

Na izbavi nas od zla. Amen.

Nema dakle više nosnih vokala, ali se još uvijek čuva slogotvorno / u prim-
jerima dlgii dižnikom, morfologija odgovara starom hrvatskom sloju (Lpl. na nebe-
sih, Dpl. DIžnikom, Apl. Digi, 3.1.sg.imperat., sveti se, budi), leksik je domaći. U
drugim Kožičićevim djelima ima neusporedivo više staroslavenizama.

Osobitu je pomnju sadržaju i izrazu posvetio Šimun Kožičić u priređivanju
Misala hrvackoga i Knjižica od žitija. Nastavljajući ćirilometodsku misao da svaki
narod ima pravo vlastitim jezikom slaviti Boga, pa i kod bogoslužja u crkvi, Kožičić
je svoje najveće i glavno liturgijsko djelo (ima 248 paginiranih listova) nazvao Misal
hrvacki jer je smatrao da je hrvatski jezik liturgijski jezik njegova puka. Misal nosi
dodatak“po rimski običaj i čin", što je odgovaralo formuli u ranijim glagoljskim