160 RIJEČKI TEOLOŠKI ČASOPIS, god. 2(1994) br. 2

stvarnom stanju glagoljskih natpisa, neprenosivih spomenika,
trebamo dati prednost pred čudesnim načinom stvaranja tog pisma.
Najproširenije je mišljenje da su glagoljicu sastavili Sv. Braća Ćirili
Metod za moravske Slavene, ali nije bez značenja ni činjenica da se u
moravskim krajevima nije sačuvalo na kamenu nijedno glagoljako
slovo. Moguće je tumačenje da je to pismo presađeno u našu zemlju iz
Moravske, ali zašto ne bi bilo moguće da se ono ovdje najprije
ukorijenilo, pa su ga odavde Sv. Braća odnijela u Moravsku?'

Imajući u vidu da, zapravo, nemamo nikakvih sigurnih podataka
kako je to pismo nastalo, nije gornje razmišljanje preuzetno. Naime,
ono u Žitijima, da je Sv. Ćirilu na čudesan način Bog objavio novo
pismo za novi narod, jest uobičajeni način pisanja srednjovjekovnog
pisca koji sve velike stvari pripisuje izravnoj Božjoj objavi. Kad bismo
tu rečenicu prevodili na suvremeni jezik, onda bismo rekli da su Sv.
Braća (ili sv. Ciril) dugo radila dok su sastavili novo pismo, ili pak da
su se dali na istraživanje postoji li gdje već neko stvoreno pismo za
slavenski jezik. Ako uzmemo ovu drugu pretpostavku, pismo je
moglo nastati ondje gdje je brojnije slavensko žiteljstvo došlo u susret
s pismenošću i tražilo načina da svoje riječi izrazi pismom, kako su to
činili drugi narodi. Najbolje prilike za to bile su u Dalmaciji i
Makedoniji, odnosno, sjevernoj Grčkoj, domovini Sv. Braće. Ti krajevi
su pogodni jer su bili pod bizantskim utjecajem, a Bizant je
dozvoljavao upotrebu raznih pisama i jezika, jednostavno zato,to je
njegovo carstva imalo više razvijenijih kultura. Na Zapadu postojala
je samo rimska, odnosno latinska kultura, pa se stvorio dojam da
druga nije ni opravdana. Ta kultura izrazila se latinskim jezikom.
Takva zapadnjačka svijest nije se mogla učvrstiti na našim
prostorima, pogotovo ne na onima koji su bili pod trajnijim
bizantskim utjecajem, kao što su dalmatisko priobalje i otoci. U svoju
svijest Bizant je, dakle, ugradio postojanje različitih kultura i
književnih jezika. Ovdje pod "dalmatinskim" uključujem cijelu
istočnu obalu Jadrana.

 
 
  
 

 

7" Nije mi namjera podvrgavati kritici razne teorije
dosadašnjem istraživanju premalo uzimala u obzir'
natpisi u Kvamerskom bazenu i oko njega, pa

lazište u slavenski svijet, a ne da je ona ovamo uvezena 5 Istoka. Ti

isključujem vrije 'dosađašnjih zapadnih teorija. Imami
ća je sv. Vispi, mnisionar ee o A čna
glagoljica, “Logos kai mysterion“, Spomenica prigodom 80. obljetnice rođenja o. Martina Kirigina,
M.iglsh 1989., str. 255-278). " z