SLOVO, sv. 60, 167-197, Zagreb 2010. UDK 22.043=163.42:003.349.1 PRILOG REKONSTRUKCIJI HRVATSKE GLAGOLJSKE BIBLIJE Marica ČUNČIĆ, Zagreb Cjelovita se Biblija na hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku nije sačuvala stoga se biblijska čitanja iz liturgijskih knjiga popisuju i objavljuju radi rekonstrukcije biblijskoga teksta. U članku se donose rezultati rada na analitičkoj bibliografiji biblijskih čitanja iz Kopenhagenskoga misala s kraja 14. s, vatikanskoga /llirico & iz 1435. god. i Novljanskoga misala iz 15. st. Tablica sadrži identificirana biblijska čitanja po biblijskom rasporedu s podatcima o listu i stupcu misala gdje se čitanja nalaze. Ovi se podatci uspoređuju s već objavljenim biblijskim čitanjima, Ključne riječi: rekonstrukcija Biblije, hrvatski crkvenoslavenski jezik, glagoljski misal, Kopenhagenski misal, vatikanski Illirico 8, Novljanski misal, biblijska čitanja Glagoljska Biblija na hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku nije sačuva- na, ali znamo da je postojala, jer se u spisima spominje jedna u Omišlju na otoku Krku od 1475. do 1609.! i jedna na Cresu u 16. st.? Na sreću posto- -je mnogi odlomci Biblije u hrvatskoglagoljskim liturgijskim knjigama, pa se rekonstrukcija sastoji u tome da se ti odlomci i rečenice Svetoga pisma popišu i objave. Na izdavanju pojedinih biblijskih knjiga i odlomaka i na rekonstrukciji hrvatske glagoljske Biblije radilo je više paleoslavista i pa- leokroatista, no taj zadatak nadilazi ne samo jednoga čovjeka, nego i jednu generaciju. Svaki je korak u tomu smjeru važan za znanstvenu i kulturnu javnost, posebno za one koji se bave hrvatskom glagoljskom baštinom, kao i za bibličare. U Staroslavenskom je institutu sustavna analitička bibliografija biblij- skih tekstova iz glagoljskih brevijara i misala koji su pisani na hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku započela na inicijativu Vjekoslava Štefanića ! ŠTEFANIĆ 1935: 27-28. i * ŠTEFANIĆ; GRABAR; NAZOR; PANTELIĆ 1969: 17. 167