OGLEDI

 

djelo svetoga Ćirila — postala opće dobro. Prije toga glagoljica se pripi-
sivala svetom Jeronimu i nazivala se Jeronimovim pismom — /ižtera Hi-
eronymiana.

Drugo slavensko pismo, i tada i danas nosi Ćirilovo ime, a to je ći-
rilica — grčko pismo uređeno za slavenske glasove. Pa iako je već davno,
1047. ruski monah Upir Lihij znao da je glagoljica zapravo kurilovica, u
kasnijim se stoljećima to znanje zagubilo.

Glagoljaši su svoje pismo, glagoljicu, i prije 1248. pripisivali svetome
Jeronimu i time to pismo stavili pod sigurno okrilje crkvenog učitelja-
Senjski biskup Filip, moleći papu Inocenta IV. da i on može sa svojim
klerom slaviti liturgiju na glagoljici, bio je uvjeren da je glagoljica Jeroni-
movo pismo, i papi nije htio lagati. Ali učeni papa se ipak u reskriptu od
toga na neki način ogradio, napisavši da svećenici te pokrajine smatraju
da im je pismo od svetoga Jeronima (»quod in Slavonia est littera speci-
alis quam illius terrae clerici se habere a beato Hieronymo asserentes«).
Važnija mu je bila spoznaja da je stvar iznad riječi, te je odobrio glagolj-
sko bogoslužje (»Nos igitur attendentes qoud sermo rei et non res est
sermoni subiecta«), i od tada do Drugoga vatikanskog koncila u Senjskoj
katedrali se svečana, pjevana misa mogla slaviti samo staroslavenski.

Glagoljica se vjerojatno već za života Svete braće proširila Istrom,
Kvarnerskim otocima, Dalmacijom, Likom i Krbavom, Bosnom i dopr-
la sve do Zagreba, o čemu svjedoče kameni spomenici.

Sigurno je da su i na području Dubrovačke biskupije, u Konavlima,
glagoljaši znali da je njihovo pismo Ćirilovo, jer ih u dokumentima nazi-
vaju »presbyteri kurilicae«. Taj se izraz nikako ne odnosi na pravoslavce,
koji su doista pisali pismom koje mi znamo pod imenom ćirilice. U Du-
brovniku se, doduše, u službenoj upotrebi glagoljica nije upotrebljavala,
nego ćirilica, ali nova svjedočanstva potvrđuju da je na prijelazu iz 1l.
u 12. stoljeće glagoljica i tamo bila prisutna, o čemu svjedoči Konavol-
ski glagoljski natpis i zapis na crijepu iz Župe dubrovačke, a za kasni-
ja vremena lijepi glagoljski brevijar popa Mavra iz 1460. godine. To je
područje posebice zanimljivo i zbog lekcionara na narodnom jeziku, na
latiničkom i ćiriličkom pismu, ali i misala na narodnom jeziku o čemu
se do sada malo ili ništa nije znalo.

Zahvaljujući nastojanju Sante Graciottija tiskan je Hrvatski latinički
dubrovački misal— I! messale croato-raguseo (Neofiti 55) della Bibliteca Apo-

154 KOLO 3-4/ 2009.

"