KOLO 1/1999.

uzmicanja prvoga slavenskog pisma u korist drugoga, Gaster ustvrđuje
kako je ćirilica, zbog povijesnih zahtjeva, izmijenila gotovo sve glagoljičko
upravo na planu slovne morfologije (zadržala je samo sličnost u nekim
grafemima za slavenske glasove), te kako je i ta, prethodna, glagoljička
morfologija vjerojatno bila, također u okvirima povijesnih okolnosti, re-
zultat još jedne preoblike — nekog drugog, starijeg pisma. Takvu ideju o
glagoljičkoj osnovici u drugom pismu Gaster preuzima od jednog od
najuglednijih devetnaestostoljetnih slavista — F. Miklošiča. Miklošičevo
pak nenavođenje konkretnog mogućeg izvorišta dalo je Gasteru zamaha da
sam pokuša naći odgovor. Držao je neprijepornim da nastanak glagoljskog
pisma treba vezati za ime Konstantina Filozofa, pa se tako i potraga za
preuzetim pismovnim osloncem treba suziti na pisma koja je Ćiril mogao
poznavati. Dakle valja tragati za alfabetom bogatim slovnim znakovima,
odnosno — ako se krećemo u krugu alfabetskih pisama gdje vlada idealno
načelo da jednome fonemu na pismovnoj strani jezika odgovara jedan
grafem — za jezikom bogatim fonemima, koji se upotrebljavao u IX.
stoljeću i koji bi trebao imati za sobom respektabilnu književnost i potporu
jake crkvene organizacije koja šalje svoje misionare i diplomate po intere-
snim područjima. Gaster postupno sužava izbor na — armensko pismo, te
osobito na njemu razmjerno blisko — gruzijsko? (u skladu s polazištima
19. stoljeća gruzijsko pismo motri kao organski ovisno o armenskome, pa
ono što vrijedi za armensko u mnogo se čemu odnosi i na najstarije gruzijsko
pismo, a odatle i priložena usporedbena tablica), pa piše: »Nema sumnje
da je Ćiril, učen monah, koji je i sam bio poslan kao poslanik u misiju k
Hazarima, i koji je sudjelovao u obraćenju panonskih Slavena, morao
poznavati taj jezik (armenski, op.) koji se govorio pred vratima Konstanti-
nopola (...) Iz Armenije alfabet se širio prema sjeveru, i ubrzo je bio
prilagođen Gruzijcima, koji su ga prilagodili svojim potrebama pritom
mijenjajući tu i tamo oblik slova: uglatost s oštrim kutovima promijenila se
u oblost sa spiralama i repićima odnosno ukrasima. Taj alfabet bio je još
sličniji glagoljici koju također karakteriziraju spirale i 'repići'. Bez ikakve
sumnje bio je poznat u južnoj Rusiji i najvjerojatnije kod Hazara (...)«.* To
je još jedan razlog kako ga je Konstantin mogao poznavati. Gaster zna da
povijesni razlozi, koji su — vjerujemo — sami po sebi utemeljeni, ništa ne
mogu dokazati, nego eventualno opravdati. Za dokazima takve, u slovnim
oblicima osnovane, autorske veze može se tragati isključivo u samom
materijalu — uspoređivanjem pojedinih grafema. Zanimljivo je da se
Gaster, u tom alfabetskom smislu, poziva na isti broj znakova u uspoređi-
vanim pismima: u armenskom i gruzijskome, kad se odbiju neke dublete i

 

7 Isto, str. 218.
8 _Isto, str. 219.

 

262