jizdeći 68 : ezdeći srića 117 : sreća jiden'č 140 : eden'ja rižiti 198 : režiti dokli 8 : dokle (7 primjera) D. UKiullla19č imiti 42 : imčti imil» 43 : imčl' vičera 161 : vččera Kaifa 150 : kačta (4 primjera) Da bismo upotpunili materijal, dodajmo još dva primjera: u K ričaho 58 u III a 19 ričih, u K užiti 30 u III a 19 užati Primjeri pod A i D mogu biti samo različite grafijske realizacije, tj. grafemi č i i vjerojatno označavaju isti fonem -(i). Znatno je zanimljiviji odnos između primjera pod B i primjera pod € (35 puta prema ekavskom obliku u K stoji ikavski u III a 19 a samo je sedam puta obratno). To nam daje pravo da zaključimo kako je tekst III a 19 ipak primjetno jače ikavski od teksta u Kolunićevu zborniku. Možda bi to moglo pomoći u određivanju mjesta prepisivanja teksta III a 19. Tim više što je spome- nutih 35 primjera ravnomjerno raspoređeno po cijelom korizmenjaku pa otpada mogućnost da je tekst učinio »ikavskijim« jedan od petorice prepisivača unijevši »svoju« fonaciju jata. U tekstu korizmenjaka Kolu- nićeva zbornika ikavizmi pretežu (odnos je otprilike 2,5 : 1) što znači da je tekst III a 19 samo blago impregniran ekavizmima. 3. Refleksi nazalnog e (/) K II a 19 poča 92 poče pričše 192 prieše pričto 39 priet' priel' 167 pričl prieti 150, 180, 193 pričti ezici 158 čzici ezika 131 čzika prie 118, 193 prič Iz primjera je vidljivo da je zamjena 6>a nešto češća u tekstu III a 19. 4. Slogotvorni r i 1 Za slogotvorno r podudaranje je veliko i samo se u tri slučaja (a dva leksema i to oba stranog podrijetla) javljaju razlike. Tako na 10. stranici 70