jizdeći 68 : ezdeći
srića 117 : sreća

jiden'č 140 : eden'ja

rižiti 198 : režiti

dokli 8 : dokle (7 primjera)

D. UKiullla19č
imiti 42 : imčti
imil» 43 : imčl'
vičera 161 : vččera
Kaifa 150 : kačta (4 primjera)

Da bismo upotpunili materijal, dodajmo još dva primjera:

u K ričaho 58 u III a 19 ričih,
u K užiti 30 u III a 19 užati

Primjeri pod A i D mogu biti samo različite grafijske realizacije, tj.
grafemi č i i vjerojatno označavaju isti fonem -(i). Znatno je zanimljiviji
odnos između primjera pod B i primjera pod € (35 puta prema ekavskom
obliku u K stoji ikavski u III a 19 a samo je sedam puta obratno). To
nam daje pravo da zaključimo kako je tekst III a 19 ipak primjetno jače
ikavski od teksta u Kolunićevu zborniku. Možda bi to moglo pomoći u
određivanju mjesta prepisivanja teksta III a 19. Tim više što je spome-
nutih 35 primjera ravnomjerno raspoređeno po cijelom korizmenjaku
pa otpada mogućnost da je tekst učinio »ikavskijim« jedan od petorice
prepisivača unijevši »svoju« fonaciju jata. U tekstu korizmenjaka Kolu-
nićeva zbornika ikavizmi pretežu (odnos je otprilike 2,5 : 1) što znači da
je tekst III a 19 samo blago impregniran ekavizmima.

3. Refleksi nazalnog e (/)

K II a 19
poča 92 poče
pričše 192 prieše
pričto 39 priet'
priel' 167 pričl
prieti 150, 180, 193 pričti
ezici 158 čzici
ezika 131 čzika
prie 118, 193 prič

Iz primjera je vidljivo da je zamjena 6>a nešto češća u tekstu III a 19.

4. Slogotvorni r i 1

Za slogotvorno r podudaranje je veliko i samo se u tri slučaja (a dva
leksema i to oba stranog podrijetla) javljaju razlike. Tako na 10. stranici

70