VIJESTI diju o jeziku. Hrvatski crkvenoslavenski jezik Kožičićevih izdanja, istaknuo je autor, namijenjen je najvišemu registru kulturoga izričaja. U izlaganju Jezik kanona mise u Kožičićevu Misalu hruac- 'kom Milan je MIHALJEVIĆ na temelju leksičke i tekstološke usporedbe kanona Kožičićeva misala s istim dijelom u svim rukopisnim i tiskanim hrvatskoglagolj- skim misalima ustvrdio da je Misal hru- acki nov prijevod jer su, naglasio je au- tor, razlike između Kožičićeva i ostalih misala veće nego između bilo koja druga dva_hrvatskoglagoljska misala. Lične zamjenice u Misalu hruackom Šimuna Kožičića Benje u odnosu na lične za- mjenice u Misalu Pavla Modrušanina, Senjskom misalu i Prvotisku misala bile su tema izlaganja Tanje KUŠTOVIĆ koja je razložila koliko se razlikuje upo- raba zamjenica u navedenim misalima i je li Kožičić osuvremenio jezik liturgij- skih knjiga. Dvojina u Misalu hruac- 'kom Šimuna Kožičića Benje pokazuje se kao izraziti staroslavenizam, ocjenjuju Blanka CEKOVIĆ i Ivana ETEROVIĆ. Otklon_od jezične norme dotadašnjih hrvatskoglagoljskih misala posljedica je Kožičićeva redigiranja po latinsko- me tekstu, a funkciju staroslavenskih i starohrvatskih jezičnih elemenata valja promatrati u njegovoj jedinstvenoj kon- cepciji književnoga jezika. Posljednje djelo otisnuto u tiskari Šimuna Kožičića Benje Odb bitić re- dovničkoga knižice bilo je predmetom dvaju izlaganja. Sanja HOLJEVAC je kao_ Prilog analizi glagoljskih knjiga: Od bitija redovnič- 370 SSLOVO 62 (2012) :e opisala fonološke i morfo- loške značajke spomenutoga djela, dok je Anica VLAŠIĆ-ANIĆ u izlaganju »Od bitija kapucinskoga fragmenti... « i Od bitija redovničkoga knjižice apo- strofirala povezanost izložbe Od bitija kapucinskoga fragmenti: povodom 400. obljetnice Kapucina u Rijeci i Hrvatskoj (Pomorski i povijesni muzej Hrvatskog primorja u Rijeci, 15.X.-25.XII. 2010.) s posljednjim Kožičićevim izdanjem. Na izložbi, koju je autorica priredila u suradnji s Damirom Sabalićem, pred- stavljeni hrvatskoglagoljski, latinski i hebrejsko-aramejski fragmenti pokazu- ju, kao i Kožičićevo djelo, pripadnost europskom kulturnom krugu i original- nost hrvatskoga glagoljaštva. Biskup Šimun Kožičić: bitan čimbe- nik hrvatskoga identiteta te kulturnoga i urističkoga »branda« grada Rijeke izlaganje je kojim je Juraj LOKMER predložio nekoliko projekata vezanih uz ličnost i djelo biskupa Šimuna Kožičića Benje kojima bi Rijeka zasigurno obo- gatila svoju kulturnu i turističku ponu- du. Posljednje izlaganje na skupu pod naslovom_Uloga knjižnice u valoriza- ciji Kožičićeva djela održala je Senka TOMLJANOVIĆ. Naglasivši da će iz- danja Riječke tiskare biti trajno očuvana amo ako o njima skrbe knjižnice koje će spriječiti fizičko propadanje i osigu- rati dostupnost javnosti, autorica je dala pregled lokacija očuvanih primjeraka, te prikazala kako se o očuvanim pri- mjercima brinu knjižnice i što čine da su dostupni korisnicima. Predložila je i kako bi Sveučilišna knjižnica Rijeka