jinsko i Zografsko evanđelje, Assemanijev evanđelistar, Sinajski psaltir i
Sinajski euhologij — glagoljicom, i ćirilicom: Savina knjiga, Suprasaljski
zbornik, Eninski apostol. Već se u kanonskim glagoljskim spomenicima po-
javljuju ćirilske bilješke, a neke potječu od simih pisara. Na primjer, od osam
ruku koje su ćirilicom dopisivale u Zografskom evanđelju, jedna je ruka
pisara glagoljskog teksta.?

Recepcija ćirilskih slova zabilježena je u najstarijim hrvatskim glagolj-
skim spomenicima, kao što su npr. glagoljski natpisi iz 11. i poč. 12. st. na
Kvarneru i u Dalmaciji: na Krčkom natpisu iz 11. st., na Bašćanskoj ploči
i Jurandvorskim ulomcima (oko 1100. godine); na natpisu iz Knina (11—12.
st.) i Plastova kod Skradina (11—12. st.).* U Hrvatskoj zarana nastaju samo-
stalni ćirilski tekstovi od kojih su najstariji natpis na Povaljskom pragu i
Povaljska listina iz 12. st. s otoka Brača. Osamstota obljetnica tih bračkih
ćirilskih spomenika potakla me da upozorim na pojavu ćirilice u glagoljskim
rukopisima i starim štampanim glagoljskim knjigama (inkunabulama), jer
pojedine obiluju ćirilskim bilješkama, dodacima i kolofonima. Čirilica u
hrvatskoglagoljskim knjigama pokazuje da se tradicija prožimanja dvaju
slavenskih pisama, započeta već u simim počecima (u ćirilometodskom ka-
nonu), nastavlja i produžuje na hrvatskom glagoljaškom području i da gla-
goljaši znaju čirilicu kao i to da je upotrebljavaju uporedo s glagoljicom.

Doduše, čirilske je bilješke u glagoljskim rukopisima uočio već Ivan
Milčetić kada je opisivao glagoljske rukopise za svoju Hrvatsku glagoljsku
bibliografiju i zaključio da je čirilica bila dobro poznata glagoljašima »u
cijelom području hrvatskoga glagolizma, pa i u Istri«. Milčetić je uz to zapa-
zio da na glagoljaškom području ima mnogo ćirilskih rukopisa — tako mnogo
da ih je odlučio sve popisati, opisati i objaviti >u dodatku k drugom dijelu
glagoljske književnosti«,? ali, nažalost, ništa od toga nije dospio uraditi.
Srećom, u opise glagoljskih rukopisa u svojoj Bibliografiji unio je čirilske
bilješke.

Glagoljica i čirilica našle su se zajedno u jednom latinskom kodeksu koji
se čuva u Toursu u Francuskoj (Gradska knjižnica, sign. BM 95). Na prazne
stranice toga kodeksa (f. 75/—77") ispisao je čitavu jednu glagoljsku počet-
nicu koncem 14. st. Juraj iz Slavonije, student i potom ugledni profesor na
Sorbonni u Parizu, poznat još kao pisac i skriptor, pa kanonik i peniten-
cijar u Toursu, kamo je iz Pariza došao 1404. godine s naslovom doktora i
magistra teologije. Juraj iz Slavonije (Georgius de Rayn, d'Esclavonie, de
Sorbonna) okupljao je u Parizu đake i intelektualce iz svoje domovine, među
kojima je poznat Pavao iz Krbave (Pavao dijak iz Krbave). On je pak u
istom kodeksu (£. 95) zapisao ćirilsku azbuku s nekim glagoljskim znakovima
u nizu s još drugim alfabetima latinskim, hebrejskim, arapskim znakovima
i grčkim) i čirilicom se potpisao: To pisa Pavals dejakt is Krbava (!) pa kako
umile. Pitanje je iz kojih su razloga nastali ovi tekstovi u Parizu. U tom je

% . Moszyiiski, Ze studićw mad rekopisem kođeksu Zografskiego. Komitet
slawianoznawstwa PAN. Monografie slavistyezne 3. Wroclaw—Warszawa—Krak6w
1961, 99—104 i dalje.

201 3 Fučić; Glagoljski natpisi. JAZU, Zagreb 1982, 44—65; 214—215; 223—224;
1; 315.

5 I. Milčetić, Hrvatska glagoljska bibliografija. I. dio. Opisi rukopisa. Starine,

knj. 33, Zagreb 1911, VIII.

79