riru, zapravo glagoljskoj početnici, pisalo kao o zabludi. Kož
ca Od bitija redovničkoga nigdje nije bila ni spomenuta. Sam je Milčetić za
obje knjižice saznao u Petrogradu iz Otčera (izvještaja) Carske Javne biblioreke
za god. 1874. u kojem je bibliotekar A. F. Byčk6v i pomoćnik direktora Car-
ske Javne biblioteke popisao glagoljske rukopise i tiskane knjige. Navedeni
Orčet nije imala ni jedna biblioteka u Hrvatskoj, pa ni u Jugoslaviji. Petrogra-
dski primjerci Kožičićeva Psalrira i Od bitija redovničkoga jedini su danas poz-
nati primjerci tih izdanja. Doduše, oni ne pripadaju Berčićevoj zbirci, nego su
nekoć bili vlasništvo učenoga Flamanca — profesora, matematičara, pisca broj-
nih radova iz matematike i prirodnih znanosti i bibliofila — Adriana van Roo-
mena, koji je živio od 1561. do 1615. godine. Prvu vijest o nepoznatim
Kožičićevim knjižicama u Hrvatsku je dakle prenio Ivan Milčetić.

Milčetićev je opis Berčićeve petrogradske glagoljske zbirke pouzdan. Pri
izdanju faksimila i novoga opisa Berčićevih glagoljskih fragmenara, koje je
priredila gospođa Svjetlana O. Vialova iz Perograda, Milčetićevi su opisi bili
temeljno polazište. Da se dobije predodžba o tome koliki je posao Milčetić
obavio za samo 19 dana, dovoljno je zaviriti u izdanje fragmenara, objavljeno
2000. godine (Glagoljski fragmenti Ivana Berčića u Ruskoj nacionalnoj biblio-
teci. Faksimili. Priredila Svetlana O. Vialova. Hrvatska akademija znanosti i
umjernosti — Ruska nacionalna biblioteka — Staroslavenski institut), pogoto-
vo ako se zna da su fragmenti u Berčićeve ruke dospjeli najvećma u sekundar-
noj službi — kad su svojom pergamenom služili kao omoti ili kao građa za
omote rukopisima i drugim knjigama. Skinuti s korica ili izvađeni iz hrptova
knjiga često su oštećeni, s tragovima previjanja, ljepila, papira, proboda, karak-
terističnih izreza za uvez, pa i podrezani (od nekih je ostao samo jedan stupac),
zamrljani, izlizani, djelomično čidljivi, pa i nečitljivi.

 

115