2 R. Strohal Glagolski napis u crkvi sv. Lucije kod Baške na otoku Krku,

 

 

 

 

 

 

     
   
  
   
   
  

 

& h. teisn.... go du.a. am
opati. Drežiha pisahw se o ledine, juže
da Zovunimrs, kralo hruvatisku . .

 

dni svojeje vi svetuju Luciju i sv. . . .

mi župan» Desida Kr .. v&, ... .. v Lu-

: c& Prbunebga . » posl. Vi ... 1.. . va v o-

: tocš, da iže to poreče, kluni i bo i bogo . . . . laši g. e-

aglisti i Staja Lucija, amn», da iže sde
moli za ne boga. Azv opate Dbivite

w crčkovi siju . » svojeju bratiju se dev-

etiju vn dni kuneza Kosumsta oblad-

ajučago visu korainu. 1 boše vi tv dni M-

: ikula ot Otočee . . . . etuju Luciju v» edino.

 

      

   

 

 

Nadopunivši oštećena mjesta na spomeniku današnjim hrvatskim pravopisom
čitam cijeli spomenik ovako:

»1120. (V» ime o)te(a) i s(i)n(a i sveta)go du(l)a.

Az& opat» Dnižiha pisah» se o ledinč, juže da Zovenim(i)r, kraljs hruvatisk,
(vi) dni svojeje v» svetuju Luciju, i sv(edoku) mi župan» Desida (vo) Kru(ba)ve,
(župan)«. v Luc& Prbinebga; — si posli. Vi(tos)i(ča)va v otocč:

da iže to poreče, klini ji bo(gs) i bogo(rodi)lja i 4 eva(n)glisti i s(ve)taja
Lucija, am(e)m,

da iže sda živeti, moli za nje boga.

Azs opat» Dbivit, zudah» crčkevi siju (s)» svojeju bratiju, s. devetiju, vu
dni kineza Kosimita obladajućago visu ksrajinu.

1 biše vi tu dni (sveti) Mikula ot Otočne(a s sv)etuju Luciju vi jedino.

Latinski bi prijevo d glasio:

Anno_1120. In nomine patris et filii et saneti spiritus

Ego abbas Držiha seripsi hoc de agro (terra inculta), quem dedit Zuvonimir,
rex Croatarum, in diebus suis sanctae Luciae, et testis mihi Desida, iupanus Cor-
baviae, Pribinega, iupanus Lucae; — hic legatus Vitoslavi in insula (Vegla):

ut qui huic (donationi) contradixerit, maledicat illum deus et dei genitrix et
quatuor evangelistae et sancta Li amen,

ut qui hic vivit, oret pro illis deum.

Ego abbas Dbivit aedificavi ecclesiam istam cum meis novem fratribus (mo-
nachis) in diebus comitis Cosmae, dum (is) dominaretur universae regioni (huic).

Et erat his diebus (sanctus) Nicolaus de Otočac cum sancta Lucia in commune,

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski prijevod glasi:
1120. U ime oca i sina i duha svetoga.
Ja opat Držiha pisah ovo o ledini, koju dade Zvonimir, kralj_hrvatsl

 

 

svoje vrijeme u svetoj Luciji, i svjedok mi je župan Desida u Krbavi (i) Pribiniga,
župan u Luci; — ovaj izaslanik Vitoslava na otoku:

da tko to poreče, neka ga prokune bog i bogorodica i 4 evanđelista i sveta
Lucija, amen;

da tko ovdje živi, moli boga za njih.

103
D 194

 

=—