V. LUČIĆ,, Značenje hrvatskocrkvenoslavenske osnove smdr-. SLOVO 56-57 (2006-07)

Fccl te | Mach i 2 Mach), koji su kasnije prilagođeni tekstu VULGATE, posebna će
se pozomost obratiti na prijevodne obrasce koji sadrže grčki leksem. Pronalaženjem
razloga za izbor određenih prijevodnih obrazaca istodobno se provjerava odgovaraju li
predloženi scenariji primjerima uporabe leksema promatrane osnove.

Korpus je primjera pripremljen za ovo istraživanje dio korpusa za izradu Rječnika
noslavenskoga jezika hrvatske redakcije (u nastavku teksta: RCJHR) koji se
priređuje u Staroslavenskome institutu u Zagrebu. Primjeri će biti označeni kraticama
uobičajenima za VULGATU jer su tako označeni i primjeri u korpusu za RCJHR. Za
primjere će se tek izuzetno navoditi više od jednoga izvora. Iserpnim bi se navođenjem
svih uspoređenih izvora tekst bespotrebno opteretio jer su razlike među izvorima u
biblijskim tekstovima sa semantičkoga stajališta uglavnom zanemarive.

 

c

   

2. RELEVANTNI MORFOLOŠKI, ETIMOLOŠKI I LEKSIKOGRAFSKI PODACI

Hrvatskocrkvenoslavenska se osnova smćr- razvila iz sesl. semćr- nakon
izjednačenja » i ». Starocrkvenoslavenski se prefiks razvio iz praindocuropskoga
prijedloga *ksun (v. MALLORY i ADAMS 1997: 646). Značenje se afiksalnoga
dijela može dobro predstaviti hrvatskim prijedlogom “s". Korijenski je dio osnove
'mćr- nastao proširenjem formantom r korijena *me-, nastaloga od praie. *meh;- (v.
MALLORY i ADAMS 1997: 374, usp. SKOK 1972: 437). Značenje se korijenskoga
dijela osnove može predstaviti značenjem usporedne hrvatske osnove mjer-, a odnosi
se na mjeru vremena, prostora, težine i sličnoga. U slavenskim je jezicima novonastali
korijen mćr- oblikom postao sličan korijenu mir- koji se razvio od praie. *mer-.
Značenje je korijena mir- izvorno vezano za koncept smrti (MALLORY i ADAMS
1997: 150), a u slavenskim je jezicima metonimizacijom dobilo i značenje vezano
za koncept mira. Rečenome je zbližavanju oblika korijena mer- i mir- pridruženo i
njihovo značenjsko zbližavanje (usp. SKOK 1972: 428).

Grčkoj je osnovi rasew- korijen *ram- čije je značenje vezano za koncept nizine,
u konkretnoj i metaforičkoj inačici. Tako razrew6g znači “nizak (položaj u prostoru)",
a u metaforizaciji “nizak (položaj u društvu)" ili “opći, javni", “ponizan"" (FRISK
1973: 854). Latinskoj je osnovi /itumil- u korijenu /ium- od praie. *6hom-. Osnovno
joj je konkretno značenje vezano za koncept zemlje (tla). U metaforičkome značenju,
vezanome za koncept poniznosti, osnova služi za prijevod leksema gr. osnove razet-
(WALDE 1938: 664-665).

 

3. OSNOVNI PODACI O PREVOĐENJU NA SCSL. I PRIJEVODNI OBRASCI

Prijevodni se obrasci vezani za hrvatskocrkvenoslavenske tekstove mogu
prepoznati zbog toga što je jedna od temeljnih metoda prevoditelja doslovan
prijevod. Ipak, zbog manje sofisticiranoga slavenskoga leksika vezanoga za biblijske

304