1Mak I, 52, 53: i sabraše se mnozi od plika k nim». iže ostaviše zakon+ g(ospod&)np. i stvoriše zalač na e)mli. I spudiše plik» Iz(drai)((e)v' v skrovnihx i tainih» mestćhi, bežani.. Et congregati sunt multi de populo ad e0s, qui dereliquerant legem domini, et fe- Cerunt mala super terram, et effugaverunt populum Israhel in abditis et in absconditis fu- gitivorum locis;* 2Mak 2, 29: Ekože bo novago domu ar hikrovcu ot vsego zdanić pečalimo esth emuže iže pismovati pečalit. čže prikladna suti.. ka urešeniju iziskaema sutb. tako mnimo estt, i V nast.. Sicut enim novae domus architecto de universa structura curandum est: ei vero, qui pingere curat, quae apta sunt ad ornatum, exquirenda sunt, ita aestimandum est in nobis. Uijecaj latinskoga predloška u hrvatskoglagoljskome tekstu dsobito je primjetan u sintaktičkim konstrukcijama svojstvenima latinskome jeziku, kao što su akuzativ s infini- tivom i ablativ apsolutni. Karakteristična latinska konstrukcija akuzativ s infinitivom nije u hrvatskoglagoljskom prijevodu prevedena dativom s infinitivom, staroslavenskom par- ticipskom konstrukcijom, koja gotovo redovito prevodi grč. i lat. accusativus cum infini- tivo u staroslavenskim spomenicima ili pak razriješena zavisnim rečenicama, kako se Prevodi u suvremenom hrvatskom jeziku, već je doslovno prevedena imenicom, zamjeni- com ili pridjevom u akuzativu i glagolom u inifitivu. U našim primjerima akuzativ s infi- nitivom stoji kao subjekt uz glagole "zabrane", "zapovijedi", uz verba dicendi ili affec- tuum ili kao objekt uz izraz facile est: 1Mak 1, 45: otvrbgutb olokavti i žrtvi. i ugodić biti v cr(b)kvi b(o)ži prohiberent ho- locausta et sacrificia et placationes fieri in templo dei: 1Mak 47-48: povelć sazdati oltarh i crčkav» i idoli i požrćti mesa svin'skać i skoteta ob'ćenać. i ostaviti s(i)ni svoe neobrezani. i poskvrniti d(u)še ih» vi vsčhi, nečistotahn i mr'zosteht, iussit aedificari aras et templa et idola et immolari carnes suillas et pecora Communia. et relinquere filios suos incircumcisos, et coinquinari animas eorum in omni- bus immundis et abominationibus; 1Mak 3, 18: lahko estt zatvoriti se mnozeht v ruc& malih» facile est concludi multos !m manus paucorum; 2Mak 3, 6: vzvesti emu pćnezmi besčisl'nimi. plun» biti meden'nikh v' Er(u)s(o)l(i)mčhh. i obćač obilić bezmer'nać biti. &že ne prieth k razlogu žrbtvh. biti že Vzmožno pod' vlastiju e(&sa)revoju pasti vsa nuntiavit ei pecuniis innumerabilibus ple- "um esse aerarium Hierosolymis, et communes copias inmensas esse, quae non pertinent Qd rationem sacrificiorum; esse autem possibile sub potestate regis cadere universa; 2Mak 4, 30: prikluči se Datar'sćnemt. i Malotemi. svadu dvignuti contigit Tharseneses <t Mallotas seditionem movere; 2Mak 4, 38: zap(o)v(€)d€ An'dronika s pur'pire svl&ći i obvesti po vsemi. gradu Andronicum purpura exutum circumduci per totam civitatem iubet; 2Mak 5, 6: Azont ... ni pomišlaše prospešhstvie protivu bližikam» zlo biti prčveliko sebe pobčneć čti imuća lason ... nec cogitabat prosperitatem adversus cognatos malum €$se maximum arbitrans se trophea capturum (esse); Latinska participska konstrukcija ablativa apsolutnog u našim je tekstovima prevede- na analognim slavenskim dativom apsolutnim: * Latinske paralele citiram prema izdanju De Bruyne-Sodar 1932. 181