1Mak I, 52, 53: i sabraše se mnozi od plika k nim». iže ostaviše zakon+ g(ospod&)np.
i stvoriše zalač na e)mli. I spudiše plik» Iz(drai)((e)v' v skrovnihx i tainih» mestćhi,
bežani.. Et congregati sunt multi de populo ad e0s, qui dereliquerant legem domini, et fe-
Cerunt mala super terram, et effugaverunt populum Israhel in abditis et in absconditis fu-
gitivorum locis;*

2Mak 2, 29: Ekože bo novago domu ar hikrovcu ot vsego zdanić pečalimo esth emuže
iže pismovati pečalit. čže prikladna suti.. ka urešeniju iziskaema sutb. tako mnimo estt, i
V nast.. Sicut enim novae domus architecto de universa structura curandum est: ei vero,
qui pingere curat, quae apta sunt ad ornatum, exquirenda sunt, ita aestimandum est in
nobis.

Uijecaj latinskoga predloška u hrvatskoglagoljskome tekstu dsobito je primjetan u
sintaktičkim konstrukcijama svojstvenima latinskome jeziku, kao što su akuzativ s infini-
tivom i ablativ apsolutni. Karakteristična latinska konstrukcija akuzativ s infinitivom nije
u hrvatskoglagoljskom prijevodu prevedena dativom s infinitivom, staroslavenskom par-
ticipskom konstrukcijom, koja gotovo redovito prevodi grč. i lat. accusativus cum infini-
tivo u staroslavenskim spomenicima ili pak razriješena zavisnim rečenicama, kako se
Prevodi u suvremenom hrvatskom jeziku, već je doslovno prevedena imenicom, zamjeni-
com ili pridjevom u akuzativu i glagolom u inifitivu. U našim primjerima akuzativ s infi-
nitivom stoji kao subjekt uz glagole "zabrane", "zapovijedi", uz verba dicendi ili affec-
tuum ili kao objekt uz izraz facile est:

1Mak 1, 45: otvrbgutb olokavti i žrtvi. i ugodić biti v cr(b)kvi b(o)ži prohiberent ho-
locausta et sacrificia et placationes fieri in templo dei:

1Mak 47-48: povelć sazdati oltarh i crčkav» i idoli i požrćti mesa svin'skać i skoteta
ob'ćenać. i ostaviti s(i)ni svoe neobrezani. i poskvrniti d(u)še ih» vi vsčhi, nečistotahn i
mr'zosteht, iussit aedificari aras et templa et idola et immolari carnes suillas et pecora
Communia. et relinquere filios suos incircumcisos, et coinquinari animas eorum in omni-
bus immundis et abominationibus;

1Mak 3, 18: lahko estt zatvoriti se mnozeht v ruc& malih» facile est concludi multos
!m manus paucorum;

2Mak 3, 6: vzvesti emu pćnezmi besčisl'nimi. plun» biti meden'nikh v'
Er(u)s(o)l(i)mčhh. i obćač obilić bezmer'nać biti. &že ne prieth k razlogu žrbtvh. biti že
Vzmožno pod' vlastiju e(&sa)revoju pasti vsa nuntiavit ei pecuniis innumerabilibus ple-
"um esse aerarium Hierosolymis, et communes copias inmensas esse, quae non pertinent
Qd rationem sacrificiorum; esse autem possibile sub potestate regis cadere universa;

2Mak 4, 30: prikluči se Datar'sćnemt. i Malotemi. svadu dvignuti contigit Tharseneses
<t Mallotas seditionem movere;

2Mak 4, 38: zap(o)v(€)d€ An'dronika s pur'pire svl&ći i obvesti po vsemi. gradu
Andronicum purpura exutum circumduci per totam civitatem iubet;

2Mak 5, 6: Azont ... ni pomišlaše prospešhstvie protivu bližikam» zlo biti prčveliko
sebe pobčneć čti imuća lason ... nec cogitabat prosperitatem adversus cognatos malum
€$se maximum arbitrans se trophea capturum (esse);

Latinska participska konstrukcija ablativa apsolutnog u našim je tekstovima prevede-
na analognim slavenskim dativom apsolutnim:

 

   

   

 

 

* Latinske paralele citiram prema izdanju De Bruyne-Sodar 1932.

181