OGLEDI __

 

gatim uvodom i bilješkama, te češkim i njemačkim citatima.? Izabrani
dijelovi ovoga Lucidara objavljeni su i u latiničkoj transkripciji.'"

U Žgombićevu zborniku nalazi se više zanimljivih srednjovjekovnih
apokrifa i svetačkih legendi.

Apokrifni tekstovi nastali su još u počecima kršćanske pismenosti, 4
uslijed raznih razloga nisu postali dio biblijskoga kanona, često zbog
svoga kasnijega nastanka, uglavnom zbog sadržaja koji se nije poduda-
rao s najstarijom kršćanskom tradicijom. Mašta apokrifnih autora obli-
kovala je vrlo popularna i rado čitana djela, priče koje su znatiželjnim
slušateljima i čitateljima pripovijedale o zanimljivim zgodama i događa-
jima, a o kojima kanonski spisi »šute« ili oskudno pričaju. Apokrifni spi-
si pisani su stilom bliskim Bibliji, sadržajem se naslanjaju na kanonske
biblijske knjige, pa su tijekom povijesti nerijetko bili pripisivani pozna-
tim biblijskim piscima ili osobama iz Biblije. Bili su vrlo popularni još u
antici, a osobito u srednjem vijeku. Utjecaj apokrifa na razvoj liturgije,
pučke pobožnosti i religiozne umjetnosti bio je snažan i trajan. Starija
hrvatska, osobito glagoljska književnost, u svome korpusu sadrži znatan
broj starozavjetnih i novozavjetnih apokrifa.!!

U Žgombifew zborniku nalazi se tekst Čtenie kako bi Adam iz rač (izi-
gran) (30v-417), koji predstavlja jedan od vrlo lijepih starozavjetnih apo-
krifa, Život Adama i Eve.'? Tu je opširno i s mnogo detalja opisan život
prvih ljudi i njihova sudbina nakon izgona iz Edenskog vrta. Ova je verzija
apokrifa potpunija i arhaičnija od verzije u glagoljskom Fatevićevu zbor-
niku iz 17. stoljeća.'? Apokrifna priča o Adamu i Evi, izvorno napisana na
grčkom jeziku, doživjela je razne prerade i prevedena je na mnoge jezikć-
Postoje grčke, latinske, slavenske, armenske i gruzijske verzije, pa i neki
fragmenti na koptskom jeziku. Hrvatski je prijevod u spomenutim gla-
goljskim zbornicima nastao prema latinskom spisu Vita Adae et Evae, i
to prema kasnijim latinskim redakcijama sačuvanim u rukopisima iz 14-
i 15. stoljeća.

* Milčetić 1902.

19 Štefanić i suradnici 1969: 345-353. Prema ovome izdanju navedeni su citati u ovome članku.

!! Grabar 1970.

12 Njegovi su odlomci objavljeni u latiničkoj transkripciji u: Štefanić i suradnici 1969: 161-167-
 Grabar 1970: 15-19; Hericigonja 1975: 320-321.

*3 Strohal 1917.

Turkalj 2008.

118 KOLO 2 /2015.