predstavnik plenarnog brevijara Rimske kurije s dugač- kim oficijima i opširnim Ickcijama, pa je u njemu s čuvano nekoliko opsežnijih biblijskih tekstova. (4) Tobija Knjiga o Tobiji napisana je u 4. ili 3. st. pr. Kr. na hebrejskom ili kaldejskom jeziku, a danas je sačuvana samo u grčkom, Septuagininom i latinskom, Vulgati- 'nom prijevodu. Sv. Jeronim, pripremajući Vulgatu, cje- loviti latinski prijevod Biblije, samo je Knjige o Tobiji i Juditi preveo s kaldejskih predložaka, dok je većinu drugih biblijskih knjiga prevco s hebrejskoga jezika, neke s grčkoga, a neke je pak preuzeo iz starijega la- tinskog prijevoda Svetog pisma (tzv. Itala ili Vetus La- tina). (5) Katolički starozavjetni kanon Knjigu o Tobiji, Juditi, Knjigu mudrosti, Crkvenicu, Baruh, Prvu i Dru- gu knjigu Makabejaca, neke dijelove Estere i Danijela drži deuterokanonskima, tj. knjigama koje nisu napisa- ne po nadahnuću Duha Svetoga, za razliku od svih ostalih, protokanonskih knjiga koje bi trebale imati bo- žansko podrijetlo. U hrvatskoglagoljskim brevijarima, kao i u latinskima, lekcije iz Tobije, Judite i Estere bile su namijenjene liturgijskim čitanjima u rujnu. Knjiga o Tobiji priča je o slijepom starcu Tobitu, njegovu sinu Tobiji i snahi Sari. Kad ih je snašla nevo- lja. Bog šalje arkanđela Rafaela da bogobojaznim i mi- losrdnim nesretnicima pruži utjehu i radost. Sljedeći odlomci prikazuju poznati prizor kako je otac Tobit, vjeran_ židovskom kultu, kriomice pokapao ubijene Židove. kako je oslijepio od ptičjeg izmeta koji mu je pao u oči i kako mu je sin Tobija vratio vid trljajući oslijepljene oči ribljom žući. (6) Tobić že sw s(i)nomu svoimn. i su ženoju izbgi nagi. skri se čko mnozi ljublahu ego. Po d'ni že k. (= 40) i petihu. ubiše c(&sar)ra s(i)nove ego. Tobić že vzvrati se v domi. svoi i vse stežanic ego vavratiše emu. Potom že egda b(i)si d(1)ni prazdnika g(ospodi)na stvoreni. b(i)si obedi. do- bari, v domu Tobiine veli. 1 r(e)če Tobič k s(i)nu svoemu: Idi i prizovi ete)rie ot kolene n(a)š(e)go, boećei se b(og)a, da prazdnujuti, s na- * Rukopisni /I. Novljanski brevijar (dalje u tekstu 8r Nz) veliki je kodeks od 500 pergameninih listova veličine 36x26 em, pisan zlagoljskim ustavomi. Prema zapisu koji je ostavio u brevijaru, pisao ga je pop Marinac iz Orobnika u Lici a pavlinski samostan sv. Marije u Ospu (blizu Novog Vinodolskog), koji je između 1453. i 1463. godine osnovao Martin Frankopan. Ali po paleografskoj ana- lizi vidljive su ruke pet različitih pisara koji su se izmjenjivali u prepisivanju. Ovaj je brevijar predstavnik plenarnog brevijara Rim- ske kurije s opšimim i dugim oficijima. Usp. 1 Novljanski brevijar. Hrvatskoglagoljski rukopis iz godine 1495. Župni ured Novi Vino- dolski. Fototipsko izdanje. M. Pantelić, Uvod; A. Nazor, Bibliogra- fija, Zagreb-Gra7 1977, str. 9-38 F. Cavallera, Girolamo, santo, Enciclopedia catolica, sv. V, Roma 1951, coll. 651-662.; J. Bratulić, Sveti Jeronim Dalmatinac, u Sveti Jeronim, Izabrane poslanice, Književni krug, Split 1990. sr IX-XLVI * U latiničkoj transliteraciji glagoljskih tekstova korištena su načela koju provodi Staroslavenski zavod u svojim izdanjima. Kraćene riječi riješene su u okruglim zagradama. Interpunkcija i ve- lika slova u početku rečenice ostavljena su kao u glagoljskim teksto- vima, u/ male intervencije u slučaju nejasnoće teksta. Vlastita ime. na, koja u izvorniku nisu posebno označena, pisana su velikim slo- 210 mi veseleće se. Egda že ide v'zves'ti emu v'zvr: tiv se et(e)ra ot s(i)novi Iz(drai)((o)vi. obret ležeća na tržići. Tobić že abic izašadi, ot vleženić svocgo, ostav'li, obedi. postani. pride nad' ((&)lo vzam'že ponese i v domii svoi da egda zaide' sln'ce skr'veno pogrebet'e. Egda že sk"ri ((6)lo ču, hlebi, s plačemi. i s trepetomi. pomenuvi s(lovo) g(ospod)i. r(e)če — Amosomt, pr(o)r(o)komi.. D(ini prazd"nici v(a)šihi, obratet se v tuženie i v plači. Egda že sln'ce zaide ide i pogrebe e t(6)lo ego. Karahu že ego vsi isk'mi ego g(lago)ljuće juže se e veći vinoju ubiti pov lenu esi i egda ub&ža sem'rti pov(e)leno e(sti) k tomu li pogrebaeši mrt'vie. Na Tobić pače boe sć b(og)a ne želi c(čsar)ra v'shićevaše ((č)lesa ub'€- nihn i skrivaše v' domu svocmii i v polu noći pogrebaše €. Priključi se da edim. d(u)ni. trudan ou, pogreba, prišadi, v d(w)nw edini v d(o)i svoi, vrže se blizi stčni i us'nu i s" gnezda lasto- vića speću emu tepali, prohodi. vi, oči ego vpade i b(i)si sl&pu. Br N2 220b-220d; gl. 2,1-11. R(e)če že Rapaili. k Tobii: Vnegda vnideši v domt tvoi, abie pom(o)li se g(ospod)u b(og)u tvoemu i hv(a)lu vzdavii emu pristupi kt. o(tw)cu tvoemu i oblo- bizav' i abie pomaži n» oči ego i ot žI'či sie rib'e juže nosiši s soboju. Vii ubo čk(o) otvrzeta se oči ego i uzrith o(tuJcii tvoi s(v&)u, n(e)ba pred" licemi. tvoimn. 'Tigda prčd'teče pis iže hodili. b(e)še 8 nimi na puti i &k(o) osali. krot'ko svoimi. očasomi. veselaše se. 1 vsta- vi slčpi o(u)en, početi, potiče se nogama svoima teći i davi, ruku ot ruku et(e)ru, prčd'teče prot(i)vu s(i)nu svoemu. I priemi, oblobizaše i si ženoju svoeju. I na- česta oba plakati ot veselić. Eg'da že pom(o)lista st b(og)u i h(va)lu vzdavša sedoše. Tugda vzami. Tobić od žI'či rib'e, pomaza oči o(u)cu svoemu i potrpčvše &k(0) poli. godini, načet bćl'mo ot očiju ego čko me- zdra čina ishoditi. Juže emi. Tobić isteg'nu ot očiju ego, abie že vidi. prie i sl(a)vlaše b(og)a ta ubo i žena ego i vsi iže značhu i. Br N2 224c; gl. 11, 1-13. Judita Knjiga o Juditi, židovskoj udovici koja je lukav- stvom pogubila asirskoga vojskovođu Holoferna i oslo- bodila domovinu, pripada biblijskim temama što su snažno i postojano nadahnjivale književnost i umjet- nost sve do naših dana. Prvotno napisana na hebrcj- skom ili kaldejskom jeziku, u Palestini potkraj II. li u početku . st. pr. Kr., Knjiga o Juditi danas je sačuvana u dva različita prijevoda, u Septuaginti i u Vulgati. Je- ronimov prijevod, koji je bio osnova i hrvatskoglagolj- skim tekstovima o Juditi, načinjen je prema izgubljeno- mu kaldejskom tekstu. Iz fštorije wdove ljuditi iz II "Novljanskog brevijaru izdvajamo Juditin opis i njezin hvalospjev: (7) ? Kritičko izdanje hrvatskoglagoljskih tekstova Knjige o Judili iz šesnacst rukopisnih i dva tiskana brevijara pripremio je J. Hamm. Judita u hrvatskim glagoljskim brevijarima, Rađovi Staroslavenskog zavoda 3, Zagreb 1958, sir. 103-201, a radne studije o Tobiji i Evteri u hrvatskoglagoljskim brevijarima (što su ih priredile A. Nazor i M. Pantelić) nalaze se u rukopisu u Staroslavenskom zavodu. Vrlo je