SENJSKI GLAGOLJAŠKI KRUG 1248.-1508.

'UDK 808.101-3 : 808.62
'003.349.12
Izvorni znanstveni članak

Marinka ŠIMIĆ
Staroslavenski institut, Zagreb

LEKSIK MUKE PO MATEJU U SENJSKOM MISALU

Leksik je najmanje istraženo područje crkvenoslavenskoga jezika hrvatske
redakcije, ali ne i najmanje zanimljivo. Medu svim jezičnim razinama stra-
nim je utjecajima najotvorenija leksička razina. Već u najstarijim spome-
nicima staroslavenskog doba postojale su značajnije razlike u fonologiji,
morfologiji, sintaksi, a posebice leksiku. Najvažniji izvor za studij leksika
su tekstovi sačuvani u više prijepisa na raznim područjima, tj. u više redak-
cija, a to su Evanđelja

U ovom radu istražuje se leksik hrvatskoglagoljskog teksta Muke po Mate-
_ju u dvanaest hrvatskoglagoljskih misala i jednom zborniku. Hrvatskogla-
goljski tekst uspoređuje se s kanonskim tekstovima u Marijinskom i Zograf-
skom evanđelju. Govori se o međusobnom odnosu hrvatskoglagoljskih tek-
stova obzirom na leksik, osobito o odnosu najstarijega teksta iz Vatikanskog
četvrtog misala prema Senjskom misalu kao predstavniku mlađe" grupe
kodeksa.

  

 

Leksik_je najmanje istraženo područje u hrvatskoglagoljskim tekstovima.
Moj prilog želi upozoriti na osobitosti hrvatskoglagoljskoga leksičkog fonda. Već
im pisanim spomenicima staroslavenskoga doba postojale su značajne
međusobne razlike u fonologiji, morfologiji, sintaksi, a posebice leksiku. Prema
mišljenju Olge Nedeljković u najstarijim slavenskim tekstovima u leksiku se oči-
tuje nekoliko slojeva: 1. praslavenski sloj jedinstva; 2. leksemi preuzeti od Gota
u pradomovini u 3. i 4. stoljeću; 3. leksemi preuzeti od raznih naroda s kojima
Slaveni dolaze u dodire preselivši se iz pradomovine (Avari, Grci, Hazari...); 4
leksemi koje Slaveni preuzimaju s pokrštavanjem iz grčkoga i latinskog, koji
ulaze u prve slavenske prijevode, ali se kasnije zamjenjuju slavenskim nazivima.!
Najvažniji tekstovi za studij leksika su tekstovi sačuvani u više prijepisa s raznih
slavenskih područja, tj. tekstovi u više redakcija, kao primjerice Evanđelja. Ovdje
ću iznijeti rezultate istraživanja leksika hrvatskoglagoljske Muke po Mateju u
najstarijim misalima u usporedbi s njihovim kanonskim tekstovima u Marijin-

    

 

   

1 v. O. Nedeljković, Staroslavenska sinonimika i problem staroslavenskih jezi
Radovi FF u Zadru, godište 8-9, Zadar 1970, 45-47.