skoga nacionalnog prostora. Unatoč činjenici da se
prostor Ćirilovu pismu, glagoljici, suzio na Istru,
Kvarnerske otoke, Liku i Krbavu, Zadar i njegovo
zaleđe do Splita, uključujući na poseban način i Po-
ljice (u ligurgijskoj upotrebi), glagoljica je snažno
prisutna u hrvatskoj duhovnosti i kulturi od X. do
kraja XVI. stoljeća, a svojim potisnutim životom i
dalje do naših dana. Upravo u naše dane svjedoci
smo snažnog interesa za glagoljicu, ne samo među
sručnjacima za našu kulturnu povijest, nego i među
svim ljubiteljima kulturne prošlosti hrvatskoga naro-
da.

Glagoljica je kao pismo savršeno prenijela glasov-
ne odlike slavenskoga jezika koji su Sveta Braća
oblikovala kao prvi slavenski kultni (bogoslužni),
kulturni i književni jezik. Glagoljica je bila dragocje-
na posuda koja je čuvala narav jezika, jednako u
ćirilometodsko vrijeme kao i kasnije među Hrvatima.
Ona je pismo svetih knjiga: homilijara, lekcionara,
misala i brevijara, ali i književno-umjetničkih ostva-
renja, pjesama, legenda, romana i pravnih tekstova.
Posuda koja je čuvala sve odlike hrvatskoga jezika
kako se razvijao od Bašćanske ploče do prve tiskane
hrvatske knjige, glagoljskog Misala iz 1483. godine!
To je pismo, vjerojatno u XIII. stoljeću, bilo pripisa-
no sv. Jeronimu, crkvenom naučitelju, prevoditelju
Sv. Pisma na latinski jezik. Pobožna zabuna spasila
je glagoljici život u općem ujednačavanju zapadne
civilizacije, koja je svoju jedinstvenost vidjela u jed-
noj vjeri — katolicizmu shvaćenom kao latinstvo.
Latinstvo se očituje u latinskom pismu (latinici) i
latinskom jeziku.

Europski humanisti, poštujući svoj uzor — sv. Je-
ronima, u “njegovu" su pismu htjeli vidjeti odraznje-
gove humanističke zauzetosti da i najširi slojevi puka,
naroda (vulgus) budu upoznati s Riječju Božjom,
koja se oglasuje u Sv. Pismu. Zato su se pobrinuli da
glagoljica i u tiskanim knjigama bude ugledno, sklad-
no i lijepo pismo.

lako je prvo pismo koje su upotrebljavali Hrvati
bila latinica prve hrvatskim jezikom zabilježene riječi
bile su zapisane u glagoljskom pismu. Trajno su osta-
le one riječi koje su u kamen uklesane, te svjedoče o
čvrstoj ukorijenjenosti glagoljice na hrvatskom na-
rodnom prostoru. Prije nego slova i riječi dospiju na
kamen one se dugo vremena druže u pergamenim
listovima s piscima, pisarima, čitaocima i slušaocima.
'Tekst s Bašćanske ploče, koji je kraljevskom voljom
i opatovom naredbom uklesan na ploči, pokazuje
kako se ovo sveto pismo utvrđivalo u hrvatskoj sredi-

  

ni, među redovnicima, ali i činovnicima kraljevskoga
dvora. Na Bašćanskoj ploči zabilježeni su onakvi
oblici glagoljskoga pisma kakvi će kasnije, kao hrvat-
ski specifični uglati oblici, hrvatska glagoljica, na:
svoje mjesto na kemenim natpisima, u rukopisnim i
utiskanim knjigama. Uklesan hrvatski tekst pokazuje
usvajanje i prevladavanje onih poetoloških elemenata
koji su u to vrijeme prisutni u zapadnoj Europi na la-
tinskom jeziku.

Glagoljica i slavensko bogoslužje, to jest liturgija
na staroslavenskom jeziku hrvatske redakcije, postali
su uzor i ideal i onim hrvatskim krajevima gdje se
liturgija vršila samo na latinskom jeziku, te se najprije
poslanica i evanđelje puku čitala na hrvatskom jeziku,
aukasnijim stoljećima i oni dijelovi liturgije koji su
se glasno izgovarali. Riječ Božja i služba Božja tako
je skoro na cjelokupnom hrvatskom prostoru, tj. gdje
god su Hrvati živjeli, bila puku razumljiva, te je Božji
narod u njoj s punom sviješću sudjelovao, tom se
riječju hranio, tim se pismom kulturno i civilizacijski
uzdizao.

Glagoljicom su tiskane i prve hrvatske knjige:
misali (1483.,1494.) i brevijari (1491., 1493.), ali i
knjige potrebne glagoljašima za vršenje crkvenih
oobreda i za obrazovanje. Autorsko stvaralaštvo na
hrvatskom jeziku, u razdoblju humanizma i fenesan-
se, dobilo je snažan poticaj upravo u pjesničkom jezi-
ku glagoljaške tradicije; od anonimnih začinjavaca
putje vodio do prvih poznatih autora hrvatske pisane
riječi, upravo onako kako je to izrekao Marko Maru-
lić u predgovoru svojem epskom prvijencu “Juditi“,
a Petar Zoranić u prvom hrvatskom romanu “Planina-
ma". Glagoljica kao pismo, i glagoljicom zapisana
hrvatska riječ, u temeljima je hrvatskoga književnoga
jezika (i još više: jezika hrvatske književnosti) od
Bašćanske ploče, prvotiska Misala i Brevijara do “Ju-
dite" Marka Marulića i “Planina" Petra Zoranića i
ostalih tekstova XVI. stoljeća.

Konstantin Ćiril Slavenima je poklonio svoj drago-
cjeni dar: pismo, književni jezik i tekstove. Hrvatski
su glagoljaši taj dar ljubomorno čuvali u hrvatskom
narodu, unatoč mnogim pritiscima da se toga pisma,
književnog jezika i tekstova odreknu. Čuvajući Ćiri-
lov dar — pismo, jezik i tekstove — i ugrađujući ga
u hrvatski narod, glagoljaši su dali snažan doprinos
-duhovnom i kulturnom razvitku Hrvata, jednako onih
koji su ostali privrženi glagoljici, kao i onih koji su
se služili latiničkim ili ćiriličkim pismom, odnosno
latinskim ili staroslavenskim jezikom. Otvorenost
prema kulturi latinskog jezika i pisma i ćiriličkog

 

 

 

  

89