SLOVO, sv. 60, 167-197, Zagreb 2010. UDK 22.043=163.42:003.349.1

PRILOG REKONSTRUKCIJI HRVATSKE GLAGOLJSKE
BIBLIJE

Marica ČUNČIĆ, Zagreb

Cjelovita se Biblija na hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku nije sačuvala stoga se
biblijska čitanja iz liturgijskih knjiga popisuju i objavljuju radi rekonstrukcije biblijskoga
teksta. U članku se donose rezultati rada na analitičkoj bibliografiji biblijskih čitanja iz
Kopenhagenskoga misala s kraja 14. s, vatikanskoga /llirico & iz 1435. god. i Novljanskoga
misala iz 15. st. Tablica sadrži identificirana biblijska čitanja po biblijskom rasporedu s
podatcima o listu i stupcu misala gdje se čitanja nalaze. Ovi se podatci uspoređuju s već
objavljenim biblijskim čitanjima,

Ključne riječi: rekonstrukcija Biblije, hrvatski crkvenoslavenski jezik, glagoljski misal,
Kopenhagenski misal, vatikanski Illirico 8, Novljanski misal, biblijska čitanja

 

   

 

 

Glagoljska Biblija na hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku nije sačuva-
na, ali znamo da je postojala, jer se u spisima spominje jedna u Omišlju na
otoku Krku od 1475. do 1609.! i jedna na Cresu u 16. st.? Na sreću posto-
-je mnogi odlomci Biblije u hrvatskoglagoljskim liturgijskim knjigama, pa
se rekonstrukcija sastoji u tome da se ti odlomci i rečenice Svetoga pisma
popišu i objave. Na izdavanju pojedinih biblijskih knjiga i odlomaka i na
rekonstrukciji hrvatske glagoljske Biblije radilo je više paleoslavista i pa-
leokroatista, no taj zadatak nadilazi ne samo jednoga čovjeka, nego i jednu
generaciju. Svaki je korak u tomu smjeru važan za znanstvenu i kulturnu
javnost, posebno za one koji se bave hrvatskom glagoljskom baštinom, kao
i za bibličare.

U Staroslavenskom je institutu sustavna analitička bibliografija biblij-
skih tekstova iz glagoljskih brevijara i misala koji su pisani na hrvatskom
crkvenoslavenskom jeziku započela na inicijativu Vjekoslava Štefanića

 

   

! ŠTEFANIĆ 1935: 27-28. i
* ŠTEFANIĆ; GRABAR; NAZOR; PANTELIĆ 1969: 17.

167