Kao i u mnogočemu, V. Jagić je i u ovome prvi: upozorio
je još 1868. godine na kajkavizme u tekstovima iz Petrisova
zbornika kada je za 9. knjigu Kukuljevićeva »Arkiva« prire-
divao neke dijelove toga zbornika (Rumanac trojski, Slovo
premudrosti Akirove itd.).

Poslije toga Jagićeva upozorenja četvrt stoljeća nema o
kajkavizmima u 15. stoljeću čak ni usputnih bilježaka u hrvat-
skoj slavističkoj literaturi. Godine 1892. u 12. knjizi Djela
JAZU izašao je u latiničkoj transkripciji Kolunićev zbornik.*
Tekst je priredio M. Valjevac i napisao predgovor V-XVIII),
zatim mali rječnik nepoznatih, stranih riječi (XVIII-XXVIID) i
Imena ljucka i geografska (266-272). U  tekstu naišao je
Valjavac na kajkavske jezične osobine, adaptiranje tuđica
koje navodi u svoja dva mala rječnika također ga je moglo na-
vesti da se zamisli nad tim problemom, ali nije to učinio, ma-
da mu je bilo poznato, što se vidi iz predgovora, da se i u dru-
gim hrvatskoglagoljskim zbornicima nalaze neke kajkavske
crte. Iz svega toga on nije izvodio nikakav zaključak.

Prošla su opet dva desetljeća i ponovno se javio V. Jagić,
pola stoljeća dakle nakon što je objavio dijelove Petrisova
zbornika. U svom tekstu Zur Visio Tundali, (AslPh 35, Berlin
1914, str. 501-513) on iznosi pretpostavku da je autor Tundalo-
va viđenja u Petrisovu zborniku bio glagoljaš »... der in der
kirchenslavischen Sprache einige Belesenheit hatte, aus einer
Gegend stammen, wo der čakavische Dialekt schon zum kaj-
kroatischen und kajslovenischen den Ubergang zeigte, also
irgendwo in Nordistrien oder im kroatischen Kiistenland«.?
Zanimljivo je svakako vidjeti koje primjere Jagić smatra kaj-
kavizinima. On navodi pridjev bruman, imenicu žveplo, zatim
lekseme kao što su glubina, glubok, vekši, hišnik, le, are, pra-
viti (=Sreden), stoprve, sopet, vuski, gdo, redovnik, sobota, špi-
tal, tištament. Kao primjer za morfološki kajkavizam Jagić
navodi k ednoi gore veliki i vele strašni te imperfektni oblik
moraše (=možaše), a na sintaktičkoj razini ti zali dusi popadu
me i vrgu me (=futur), pri keh si tvoga boga bil' zabil i sl.
Jedna stroža lingvistička raščlamba dovela bi u pitanje pripa-
danje (isključivo) kajkavštini nekih Jagićevih primjera, ali o
tome će biti riječi kasnije. Zasad se čini uputnim uočiti jednu

17