'T. KUŠTOVIĆ, Prilozi mjesta i smjera u staroslavenskom jeziku i . 'SLOVO 56-57 (2006 - '07)

kojega smjera je došao, tada govorimo o prilogu smjera. Budući da smo utvrdili da
prilog smjera mora odgovarati na pitanje kamo, to će biti osnovni kriterij po kojem će
se ti prilozi određivati, što znači da prilog mjesta može biti vezan i uz glagol kretanja,
a ne samo uz glagole radnje i stanja.

2. PRILOZI SMJERA U STAROSLAVENSKOM JEZIKU

Prilozi smjera odgovaraju na pitanje: kamo / kamože i uz njih uvijek dolazi glagol
kretanja. Na to pitanje odgovaraju u staroslavenskom jeziku ovi prilozi?:
Veim, vospet», vesjamo, venotre, vysoko, vyspre, vyše, gore, daleče, dale / daljeje,
dolu, domovi / domove, zadi, kamo / kamože, izotre / izgtri, izgtrejodu, inamo,
naprčždo, nizu / nize, nikamože, ovamo, onamo, opaky, predi / pred», strane,
semo, tamo, tamožde / tamože, tu, otrv

     

 

3. PRILOZI MJESTA U STAROSLAVENSKOM JEZIKU

Prilozi mjesta odgovaraju na pitanja: kvde “gdje", kodu/ kode “kuda, odakle",
otenodu / otenjedu/ otvnoduže / otenjoduže / otenodeže “otkud", otvkodu / orekode
/ otokoduže / orekodeže “otkud". Uz upitni prilog kvde dolaze glagoli stanja, radnje i
zbivanja, a uz ostale upitne priloge glagoli kretanja. Staroslavenski jezik imao je ove
priloge mjesta:

 

blizo/blizo, vrvhu, vonć, vončjode/vonćjedu, vonotre, venotrejodu / vvnotrejode,
\ysoc6, vysoče, vyspre, vyiše, vesežde, vesede, vesodu/ vesode, gor, dole, doma,
dosede, zadi, izvenu / izvene, izvenodu, izvengtre, izdaleče / izdaleča, inode /
im&žde, inodu / inode, kvde, kodu / kode, navysoče, nedaleče, niže, nizu / nize,
nizvko, nikvdeže, nčkvde, obojedu, ovvde / ovede, ovodu, okolo, okrbste, onude,
omsde, onodu, otvvosode / otvvesodu, otedaleče, otvkodu / otekode / otvkoduže
/ otokodeže, otvnizu, otvnodu / otvnjodu /otenoduže / otvnjeduže / otenodeže,
otvsodu / otvsode, otvtoli / otvtolč, otvtodu / otvtede, svzadi / svzadu, svzažda,
swpredi / sprede, svde /zvde, sodu / sod€, tu, tužde / tuže, todu / tode, otre / gtro /
otrejodu / otrejode

Na kraju ovoga pregleda priloga smjera i priloga mjesta u staroslavenskom jeziku
možemo priloge podijeliti na one koji su zajednički i prilozima mjesta i prilozima
smjera, i na one koji pripadaju samo jednoj skupini priloga:

a. _ Prilozi koji označavaju i smjer i mjesto:

vengtr, vysprb, vyše, gorć, zadi, nizu / nizv, tu, otrb

b. — Prilozi koji označavaju samo smjer:

Prilozi ss navode prema: SLOVNIK: 1958- 1997. U daljem tekstu: Slovnik. Ovdje treba napomenuti da su primjeri iz
Slovnika i kanonski i redakcijsk.

270