Prijepis iz 16. stoljeća. Izvorni dokument datira u 1288. godinu. Inicijali uglasti, ponekad ukrašeni florealno-geometrijskim ornamentom, brojne pleterne zastavice i "dopune redaka", po rubovima ima nevješto izrađenih crteža (zmija, srce probodeno sulicama, sto s vrčem i čašama i s natpisom Oštarija)
Sadržaj
L. 1v: (Počinje:) VЬ IME BŽÎE AMEN. LET GÑIH .Č.S.O. з (1288) indicio pravo || dan .e (6) miseca ĵenvara. ||VЬ VRĚME KRALA LADISLAVA PRESLAVNOGA KRA||LA UGRSKOGA KRALEVSTVA NEGA LETO .E (6) NA DESET[E]|| L. 9v: (Završava:) ... nima se veće || naprid brižiti, na pače pošišion ta slobo||dno i mirno uživai i drži. || Konac. Na L. 12v: " Va ime božje Amen. let h[[istovih] č.f.p.g. (=1594) sie pisah ja Mikula žakan anvanjelski (tj. đakon koji čita evanđelje? ), i to je štatut kneza Ferencza deššića vsaki reci: bog mu pomozi Amen." Ispod toga (latinicom) : "Poklanja narodnome Museumu. U Zagrebu dne 22a Rujna 1851 Edvardo Merzljak hervatsko-slavonski financiah verhovni savietnik." Na L. 13v "Possideo hunc librum Kucha moya", a obrnuto zapis iz god. 1597: "Leta tizwche petzto devetdeset zedmo. Naideze da ie ta statut star dozada lett 308." Na L. 14r: dvije lat. molitve, prva završava: " ... inter bonum et malum et custodi me ab o[mn]i malo qui et benedicas et in secula Amen. Ecclesia.", druga počinje: "Deus propitius esto mihi peccatori... " završava: "et custodi nos hac die ab ... " Uz to bilješka: "Plemenyty y zybrany meni vysoko postovanyy sake postene časti dostojny knes Ferenaz."
Opis
Zakon je glagoljicom pisani zbornik pravnih norma, koji sadržava 77 članaka. Gradovi slobodne vinodolske općine (Novi, Ledenice, Bribir, Grižane, Hreljin, Bakar, Trsat, Grobnik) prihvaćaju obveze prema krčkim knezovima i time od slobodnih seljaka postaju kmetovi. Krčkomu knezu Vidu i njegovim nasljednicima darovao ih je kralj Andrija II. Prihvaćaju se ”stari dobri običaji”, a u člancima je vrlo vidljivo nastojanje da se dobro razrade odredbe kaznenoga prava. To je po starini drugi slavenski pravni spomenik, odmah iza Ruske pravde. Do danas privlači pozornost filologa i pravnih povjesničara, a preveden je na više europskih jezika. The Vinodol Codex' is the second oldest Slavic legal document after the Ruska pravda. It was presented to Count Vitus and his heirs by King Andrew II. The document lays out the laws of the Krk nobility over the cities and free municipalities of Novi, Ledenice, Bribir, Grižane, Hreljin, Bakar, Trsat, Grobnik. It highlights the authority of the royal line and the customs of the authoritatrian regime. Written in Glagolitic cursive, the document confirms, "The good old customs" of the time and the bid to establish a thorough criminal law system. The work continues to attract the attention of philologists and legal historians alike and has been translated in to several European languages.