M. ŠIMIĆ, Livanjski glagoljski fragment brevijara SLOVO 58 (2008) starijim prijelaznim oblicima, tako kod z, g, h, u, zatim grafija poluglasa i, osobito, starije ligaturno m/, koje je nalik na taj znak u Vb, i u cijelom nizu starijih spomenika od Grškovićeva apostola i Bečkih listića sve do u četrna- esti vijek.«* Oba se fragmenta danas čuvaju u livanjskom samostanu.* Knjiga o Jobu zauzima posebno mjesto među slavenskim biblijskim prijevodima. Prvi, najstariji slavenski prijevod te knjige nalazi se u parimejnicima, odnosno, to je ćirilometodski prijevod koji mnogi pripisu- -ju Metodu.* Osim u parimejnicima, posvjedočen je i u nekim hrvatsko- glagoljskim brevijarima. Hrvatskoglagoljski tekst Knjige o Jobu iz 2. novljanskoga brevijara (BrN,) izdao je Josip Vajs 1903. godine,' a neke je dijelove iz Pašmanskoga i Brozićeva brevijara još ranije objavio Ivan Berčić.“ To je također mlađi prijevod koji je kao i onaj u BrN, prilagođen Vulgati. Nakon toga F. Pechuška izdaje oveću raspravu o staroslavenskom prijevodu Knjige o Jobu, uspoređujući hrvatskoglagoljski tekst iz Brevijara Vida Omišljanina sa Zaharijevim parimejnikom i Ostroškom Biblijom i s različitim grčkim tekstovima. Zaključio je, da je hrvatskoglagoljski prijevod stariji i bliži čirilometodskomu, nego tekstovi u spomenutom parimejniku i Ostroškoj Bibliji. Prema njegovu mišljenju, hrvatskom je prevoditelju uzor bio jedan grčki tekst bliz Hesihijevoj recenziji, ali se služio i tekstom koji je blizak grčkomu predlošku Itale." Kako bi unio više svjetla u proučavanje hrvatskoglagoljske Knjige o Jobu, koja je, nakon Pechuškine radnje, ipak ostala ponešto »nejasna i zamućena«, Hamm je usporedio dvije različite matice, dva različita prijevoda u hrvatskoglagoljskim brevijarima. Objavio je tekst prvih dviju glava jedne i druge matice, iz 1. vrbničkoga brevijara (BrVb,) i 5. vatikanskoga brevijara (BrVat.). Utvrdio je, da se verzija iz LYX nalazi u svima trima vrbničkim brevijarima, Brevijaru Vida Omišljanina (BrVO), Brevijaru zagrebačke Metropolitane (MR161), a verzija iz Vulgate nalazi se u: Pašmanskom brevijaru (BrPm), 5. vatikanskom, 10. vatikanskom brevijaru, Brevijaru iz Arhiva Sv. Petra D 215, u 1. i 2. novljanskom HAMM 1952: * DAMJANOVIĆ 2004: 81 HRISTOVA-ŠOMOVA 2007: 9-11. VAJS 1903 BERČIĆ 1864.-1871 PECHUŠKA 1935. 138